Now Loading

翻訳の流れ

Customer Journey

企業理念

以下の点について、お問い合わせフォームからお知らせください。

料金について

料金の計算方法は、翻訳前の情報量(※1)に単価をかけて計算するのが一般的です。料金の目安については、取り扱い分野のページをご覧ください。
※1:英語を日本語に翻訳する場合は元の英語が「何単語」あるのか、日本語を英語に翻訳する場合は元の日本語が「何文字」あるのかに基づいて算出します。その他の言語についても、同様の計算方法を使用します。

事前に料金を提示するのが難しい理由

「ウェブサイトに分かりやすい料金表を載せてほしい」というご意見をいただくことがあります。しかし事前に一律の料金を提示するのはなかなか難しいことです。その理由は、私たちが「翻訳とは投資である」と考えているためです。

自社のウェブサイト、製品の仕様書、飲食店メニューなど、コンテンツの種類が何であっても、翻訳に投資をすることで、たとえば「売上アップ」、「ブランドイメージ向上」、「下請け工場への正確な情報伝達」、「インバウンド観光客に喜んでいただく」といった有形・無形のメリットが得られます。
どれくらいの投資をして、どれくらいのリターンを目指すのかは、企業様の戦略によって異なります。投資額が多ければ良いということでも、単に安ければ良いということでもありません。大切なのは、用途や目的を踏まえて、目標達成に必要十分な投資を行うことだと考えます。
そこでアユタスでは、お客様との面談を通して、そのお客様にとってベストな翻訳を提案させていただきます。料金面や納期の面でバランスのとれた解決方法が見つかるはずです。ぜひご相談ください。